Johann Sebastian Bach "Wir danken Dir, Gott", BWV 29 |
Johann Sebastian Bach "We thank you, God", BWV 29 |
|
1. Sinfonia | ||
2. Coro Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder. |
2. Chorus [S, A, T, B] We thank you, God, we thank you and proclaim your wonders. |
|
3. Aria [T] Halleluja, Stärk und Macht Sei des Allerhöchsten Namen! Zion ist noch seine Stadt, Da er seine Wohnung hat, Da er noch bei unserm Samen An der Väter Bund gedacht. |
3. Aria [Tenor] Alleluia, power and might be to the name of the Highest. Zion is still his city, where he has his dwelling, where still by our posterity he thinks of the covenant with our fathers. |
|
4. Recitativo B Gottlob! es geht uns wohl! Gott ist noch unsre Zuversicht, Sein Schutz, sein Trost und Licht Beschirmt die Stadt und die Paläste, Sein Flügel hält die Mauern feste. Er lässt uns allerorten segnen, Der Treue, die den Frieden küsst, Muß für und für Gerechtigkeit begegnen. Wo ist ein solches Volk wie wir, Dem Gott so nah und gnädig ist! |
4. Recitative [Bass] God be praised ! All goes well for us! God is our confidence, his protection, consolation and light guard the town and the palaces, his wings keep the walls secure. He makes us blessed everywhere, Faithfulness, that kisses peace, must for ever and ever meet with justice. Where is there such a people as we to whom God is so near and merciful? |
|
5. Aria [S] Gedenk an uns mit deiner Liebe, Schleuß uns in dein Erbarmen ein! Segne die, so uns regieren, Die uns leiten, schützen, führen, Segne, die gehorsam sein! |
5. Aria [Soprano] Think of us with your love, enclose us in your pity! Bless those who govern us, those who guide, protect and lead us, bless those who are obedient! |
|
6. Recitativo [A e Coro] Vergiß es ferner nicht, mit deiner Hand Uns Gutes zu erweisen; So soll Dich unsre Stadt und unser Land, Das deiner Ehre voll, Mit Opfern und mit Danken preisen, Und alles Volk soll sagen: Coro: Amen! |
6. Recitative [Alto] and Chorus [S, A, T, B] For the future do not forget with your hand to bestow your goodness on us; and so our town and our land, full of your honour, will praise you with offerings and thanksgiving, and all the people will say: Chorus: Amen! |
|
7. Aria [A] Halleluja, Stärk und Macht Sei des Allerhöchsten Namen! |
7. Aria [Alto] Alleluia, power and might be to the name of the Highest! |
|
8. Choral Sei Lob und Preis mit Ehren Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist! Der woll in uns vermehren, Was er uns aus Gnaden verheißt, Dass wir ihm fest vertrauen, Gänzlich verlassn auf ihn, Von Herzen auf ihn bauen, Dass unsr Herz, Mut und Sinn Ihm tröstlich solln anhangen; Drauf singen wir zur Stund: Amen, wir werden's erlangen, Glaubn wir aus Herzens Grund. |
8. Chorale [S, A. T, B] Let there be glory, praise and honour to God the Father, Son and Holy Spirit! who wants to increase in us what he promised to us in his mercy, so that we firmly trust in him, rely completely on him, in our hearts build on him, so that our heart, courage and mind may depend on him for comfort; therefore we sing at this hour: Amen, we shall achieve this, we believe from the bottom of our heart. |
|
German text and English translations are from the Bach Cantatas Website |